Jules
Вот значения Кейтлин Метьюз Магический оракул ленорман:
Лиса, работа - неумелое руководство, неинтересная работа, уйти на больничный;
Луна, работа - почетная работа, творческая работа, работа в ночное время, сверхурочное время;
Якорь, работа - скучная ежедневная рутина, постоянная занятость, полезная работа.
Я рассматриваю карту Башня, как работа, это по Зайченко.
ЗНАЧЕНИЯ КАРТ ЛЕНОРМАН
Сообщений 41 страница 43 из 43
Поделиться412016-01-12 22:28:38
Поделиться422016-01-12 23:57:57
хм.. Charmer, я еще больше запуталась.
У меня есть Кейтлин Метьюз "the complete lenormand oracle", там говорится, что лиса - свой бизнес, сам себе хозяин, луна - работа, призвание, признание и честь полученные путем работы, креативность, якорь - труженик и башня - офис, фирма.
а Rana George говорит "the essential lenormand", лиса - работа каждый день, работать в офисе, работать и получать зарплату, башня - официальное учреждение, луна - креативность и якорь - ни одного значения о работе.
я по началу училась по видео на youtube и запомнилось, что лиса - рабочий коллектив, башня - можно посмотреть что непосредственно происходит в офисе и якорь как профессия. У меня тогда остается вопрос: если я смотрю БР и человек
1. не работает и его интересует найдет ли он работу
2. работает, но хочет узнать просто, что происходит на работе
какой сигнификатор выбирать? или сколько людей столько мнений и надо просто самой ля себя выбрать?
Поделиться432016-01-13 17:57:34
Jules, вот как-раз на Сигнификатор я и писала, что подходит Башня по Зайченко и вы тоже написали, с чем я согласна, что это офис, фирма, но кроме того, это любое учреждение и даже больница, что вы тоже знаете, в одном из раскладов вы это писали)
Лиса, конечно, подходит к описанию человека - креативный, хитрый, предчувствующий, как правильно поступить в данный момент, но в любого бизнесмена бывают просчеты)
Якорь - что-то стабильное и труженику вряд ли весело работается, когда он занимается каким-то монотонным занятием)
Тут еще перевод, видно, сыграл свою роль, у вас книга Кейтлин Метьюз на английском ведь), а у меня на русском, потому мне приходится верить чужому переводу, который тоже зависит от переводчика)